IMIT fordítás. (Az IMIT Bibliát, 1898-1907 között jelentette meg az Izraelita Magyar Irodalmi Társulat. Zsidó rabbik által fordított Ószövetség magyarul.)
2017. május 29., hétfő
Jób könyve 11.
1. Felelt a Náamabeli Czófár és mondta: 2. Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza? 3. Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít? 4. Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt! 5. Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben, 6. hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből. 7. Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e? 8. Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? 9. Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél. 10. Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza? 11. Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel. 12. Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik. 13. Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet – 14. ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot – 15. bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned; 16. bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá. 17. S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel. 18. És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le; 19. heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni. 20. De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.